2006年12月21日

面白翻訳

MSNメッセンジャーを日常では
使っている.

Google talkも使っていて,ホントはそっちに
移行したいのだけれども,gmail自体使っている
友達が少なく,また誘っても,ホットメールでいい
という保守的(?)な人が多いのでいまだ
msnメッセンジャーなのだ.

で,メッセンジャーでは表示メッセージなるものが
あるわけだけど,おもしろい表示を見つけた.

中国人の友達のメッセージなのだが
我要多多行善!
というもの.

中国語はまったくもって勉強したことがないわけで
なにを言っているか説明しろといわれても
できないわけだけど,そこは日本人の底力の見せ所.

同じ漢字なわけで,発音こそ違えど
意味は似ているだろうということで,きっと
いいこといっぱいないかなぁ
みたいなことなんだろう.

さて,この我要多多行善!という表示の
なにがおもしろいのか?というお話.

このままではなにも面白くないのは
百も承知.

それは,意味をしっかりとしりたくて
オンライン翻訳にかけたときにおきた.

使ったのはこちらの翻訳サイト.
livedoor 翻訳

ここに上のメッセージをコピペして
翻訳ボタンを押すと…

ものすごい日本語訳がっ!!

たぶんここでその訳を紹介しても
誰一人その訳を信じてくれないだろうから
ゼヒとも試してもらいたい.

面倒だという人はいちお下に
その文をくっつけておいたので
反転させてみてください.

-----こっから
多く豚肉を2キロとベーコンを
300グラムくださいを多を善行をする!

-----ここまで

一体全体どこからこの文がきたのだろう.

ちなみにこれを日→中に翻訳すると
もちろん全然違う文章が出てくるわけで….

ていうか,この翻訳はゼッタイにおかしい.

中国語をまったくしらない人間でも
この訳は作り出さないだろう.

むしろどうやったらこうなるのか.

いやホント意味がわからない.

投稿者 カズ : 20:59 | 雑記

コメント

コメントしてください




保存しますか? はいいいえ