2008年4月12日
1カップ
うどんを買ってきた.
スープの素は,ヒガシマルのものが
あるので,うどんだけでよかったのだが
ちょっと気になって,スープ付きのものも
1つだけ購入してみた.
これらうどんは韓国産の
ものなの.
かつおだしと書かれていても
別添えではなくてそのスープの素に
唐辛子粉が入っていたりと
ちょっと気になるではないか.
で,作ってみたのだが
その作り方.
別に袋の裏をみるほどでもないし
だいたいその通りにつくらないので
意味はないのだが,暇だったので眺めてみた.
ちなみに,その通りに作らないというのは
なにか特殊な作り方がその裏に載っているわけでも
僕自身が小難しい作り方をするわけでもない.
たいてい作り方には,ラーメンにしろうどんにしろ
麺を茹でたお湯の中に,そのままスープの素を入れて…
となっている.
これが嫌いなわけで,日本にいたときから
スープは別に作っておくというわけだ.
閑話休題.
作り方.
1. 沸騰したお湯350ccのなかに入れ,
さらに2分間沸かします.
となっている.
なにを入れるかは書かれていないが
そこは察しなければいけない.
そもそも英語のほうにはちゃんと
Put noodle into ... となっていて
カナダで買ったものに,完璧な日本語を
求めるというのは間違っているわけだ.
そこはもう笑顔で見守るぐらいの
余裕がほしい.
いや,あまりにも面白かったら
スルーはできないが.
で,上に書いた日本語.
実は一部を省略している.
まずはちょっと書いたが英語のほうを
書いてみるとしよう.
Put noodle into 1 3/4 cups (350cc)
of boiling water and cook for 2 minutes.
とある.
これを訳せば,最初に書いた
日本語になるわけで,なにを省略したのだろう
と疑問に思う人もいるかもしれない.
わかるだろうか.
その答えは,1 3/4 cups (350cc)のところ.
日本語では丁寧な説明となっている.
... お湯350cc(ビールコップ1 3/4) ...
英語ではなかった,ビールコップ
という記述がそこにはあった.
…なんで?
いやおかしいでしょ.
ビールコップってなにそれ.
ジョッキ?中ジョッキ?
でもジョッキって決まった大きさなくないか?
そもそも日本では1カップが200mlなわけで
別にビールコップと書く必要性はまったくないだろう.
ビールコップ.
謎すぎる.
ちなみに,肝心のお味だが
予想以上においしかった.
鰹節の香りが,芳醇に広がり
味もちゃんとしたうどんの汁.
すでにピリ辛になっていたのは
ご愛嬌といったところだろうか.
鰹節が強調されすぎのような
感じがして,ヒガシマルのほうが
僕は好きだが,このへんは個人の好き好き.
ヒガシマルに飽きてきたら(なんという贅沢な
心配事なのだろうか)気分転換にいいかもしれない.
投稿者 カズ : 21:43 | 雑記