2006年4月24日

焼肉とカルビ

この土日は完璧に休んでました.

買い物行ったり,洗濯したりで
久々に休みらしい休みを満喫しました.
12時間とか寝てたし.

さて,買い物は例のバスで乗り合わせが悪いと
一時間はかかるショッピングモールに行ってきたわけですが,
ダウンタウンで乗り換えるため,ついでに,韓国雑貨屋さんにも
いってきました.

前回,10ドルのでかいキムチを買ったら,
1/3も食べる前に,発酵してきてしまったので
その反省を生かし,4ドルぐらいのものをさがしました.

と,白菜キムチ以外にも,カクテキが目に入ってきて
こっちのほうが50セントほど安い.

カクテキってチャーハンとかに使えるかな?とも
思ったのですが,それほど量もないし,安いしということで
カクテキを購入したわけです.

ただこの日は別にキムチを買いに出かけたわけじゃありません.
もともと欲しかったのは,焼肉のタレ.

キャベツとかモヤシを塩コショウで炒めてもおいしいのですが
たまには焼肉のタレで炒めたのも食べたくなるじゃないですか.

こっちのステーキソースは,やはり炒め物用ではないので
ちょっと微妙な味なんですよ.

しかし,韓国とくれば,カルビ.焼肉が有名なわけで
ゼッタイに焼肉のタレはある!というわけです.

店に入り,たしかこの辺と探すと簡単に見つかりました.

ハングルはさっぱりとわからないのですが,
ここはカナダ.そう,フランス語表示…
じゃなくて,英語表示あり.

さらに日本語での表示もあったりするものもあるので
問題はありません.

で,焼肉のタレっぽいのを2種類ほど見つけたのですが
そこで迷いが生じました.

それが何かは日本語でちゃんとかかれています.
しかし,どっちを選んでいいかわからない.
みなさんはどちらを選びますか?

1) 焼肉のタレ
2) カルビのタレ

僕には違いがよくわかりません.
同じじゃないの?と思うわけですが,こういうときに便利なのは
英語表記です.案外詳しく書いてありますからね.

英語を見るとたしかこんな感じ.

1) BBQ beef sourse
2) spareribs BBQ sourse

おぉ.こう書いてくれれば,わかるってもんですよ.

要するに,焼肉のタレは牛肉用.
カルビは豚肉(スペアリブ)用ってわけだ.

…で,なにが違うんだ?

味の違いは英語を読んでもわかりませんし
日本語でも書かれていません.

たぶんハングルを解読すればいいのでしょうが,
僕が理解するのは悪友に教わった多少の単語のみ.
それも話すだけで,もちろん読み書きはできません.

ちなみに,お値段はカルビのタレが
これまた50セントほど安かったりしました.
一瓶,7ドル40セントだっけかな?

ただお分かりのように,決して安くはないわけで
二本を買うなんてそんなブルジョアな生活はできません.

食べ物でケチるとろくな事がないのはわかりつつ,
でもこれ,同じ商品じゃなくて,いちお焼肉とカルビと分かれてるしなぁ.
と散々悩んだ挙句,豚肉のほうが好きなため
カルビを選びました.値段が安かったからではありません.
豚肉が好きなんです.…スペアリブは面倒なので買ったことありませんが.

さて,そのお味ですが,今日,さっそく使ってみました.

で,感想はというと,なんか甘すぎる.
くどい甘さが残る感じで,うまい!!というほどではありません.
あ~,なるほどね.といった感じです.

次は焼肉用をおとなしく買ってみたいと思います.

投稿者 カズ : 20:26 | 留学生活

コメント

コメントしてください




保存しますか? はいいいえ